今日はいい電気

さっき韓国人のお友達からきた携帯メールの言葉。かわいい…。
日本人が「ほし」という単語を自然と「ながれぼし」と発音するように、
韓国人は文中の清音を濁音化してしまうのです(「ほ」も「ぼ」も同じ文字だったりする)。
それから彼らは文頭の言葉をいきなり濁らせるのも苦手だから、
「こめん」とか「かんぱって」とかになりがちです。
でもこうやって日本語でメールできるんだからすごいことですよね。
(わたしもひらがなで韓国語を書いてます。日々是勉強。)